terça-feira, 13 de novembro de 2012

DITADOS POPULARES EM INGLÊS


HELLO!  

Let's take a look in these popular sayings?(Vamos dar uma olhada nesses ditados populares?)
I know.. is a big list, but is interesting to know some of these sayings...rs (Eu sei.. é uma lista grande, mas é interessante conhecer alguns destes ditados...rs)




  • A bird in the hand is worth two in the bush. Melhor um pássaro na mão do que dois voando.
  • A blessing in disguise. 
    Há males que vêm para o bem.
  • A burnt child fears the fire. 
    Gato escaldado tem medo de água fria.
  • A chain is only as strong as its weakest link. 
    A corda sempre arrebenta no lado mais fraco.
  • A close mouth catches no flies. 
    Boca fechada não entra mosca.
  • A hard nut to crack. 
    Osso duro de roer.
  • A man is known by the company he keeps. Diga com quem anda que direi quem tu és.
  • A picture is worth a thousand words. 
    Uma imagem vale por mil palavras.
  • A word to the wise is enough. 
    Para bom entendedor meia palavra basta.
  • All good things must come to an end. 
    Tudo o que é bom dura pouco.
  • Among the blind a one-eyed man is king. 
    Em terra de cego quem tem um olho é rei.
  • An ounce of prevention is worth a pound of cure. 
    Antes prevenir do que remediar.
  • As the twig is bent, so is the tree inclined. 
    Pau que nasce torto nunca se endireita.
  • Barking dogs seldom bite. Cachorro que late não morde
  • Beauty is not in the face. 
    As aparências enganam.
  • Beauty is a light in the heart. As aparências enganam.
  • Behind every great man there is a great woman. 
    Atrás de um grande homem há sempre uma grande mulher.
  • Better alone than in bad company. Antes só do que mau acompanhado.
  • Better late than never. 
    Antes tarde do que nunca.
  • Better safe than sorry. 
    Seguro morreu de velho.
  • Better to ask the way than go astray. 
    Quem tem boca vai a Roma.
  • Business is business. 
    Amigos amigo negócios a parte.
  • Do not judge by appearances. 
    Não julgue pelas aparências.
  • Looks can be deceiving. 
    As aparências enganam.
  • Don't wash your dirty linen in public. 
    Roupa suja se lava em casa.
  • Finders keepers, losers weepers. 
    Achado não é roubado.
  • Good things come in small packages. 
    Os melhores perfumes estão nos menores frascos
  • Good things come to those who wait. 
    Quem espera sempre alcança.
  • Haste is the enemy of perfection. 
    A pressa é inimiga da perfeição.
  • He was caught in his own web/trap. 
    O feitiço virou-se contra o feiticeiro.
  • He who laughs last, laughs best. 
    Quem ri por último ri melhor.
  • He who lives by the sword, shall die by the sword. 
    Quem com o ferro fere com o ferro será ferido.
  • It’s no use crying over spilt milk. 
    Não adianta chorar pelo leite derramado.
  • It’s too good to be true. 
    É muito bom para ser verdade.
  • It's a double-edged sword. 
    É uma faca de dois gumes.
  • Justice delays, but it does not fail. 
    A justiça tarda, mas não falha.
  • Kill two birds with one stone. 
    Matar dois coelhos com uma só cajadada.
  • Life is not a bed of roses. A vida não é só flores.
  • Love is blind. 
    O amor é cego.
  • Make a storm in a teacup. 
    Fazer tempestade em copo d’água. 
  • No one is a prophet in his own country. 
    Santo de casa não faz milagre.
  • Not all that glitters is gold. 
    Nem tudo que reluz é ouro.
  • Nothing ventured, nothing gained. 
    Quem não arrisca não petisca.
  • Opportunity makes thieves. 
    A ocasião faz o ladrão.
  • Out of sight, out of mind. 
    Os olhos não vê, coração não sente.
  • Practice makes perfect. 
    A prática leva a perfeição.
  • Silence implies consent. 
    Quem cala consente.
  • Slow and steady wins the race. 
    Devagar se vai longe.
  • The early bird catches the worm. 
    Deus ajuda quem cedo madruga.
  • The last will be the first. 
    Os últimos serão os primeiros
  • The road to hell is paved with good intentions. 
    De boas intenções o inferno está cheio.
  • The road to success is paved with failure. 
    É errando que se aprende.
  • The squeaky wheel gets the grease. 
    Quem não chora não mama.
  • There's no smoke without fire. 
    Onde há fumaça há fogo.
  • United we stand, divided we fall. 
    A união faz a força.
  • Water dropping day by day wears the hardest rock away. 
    Água mole pedra dura tanto bate até que fura.
  • When a thing is funny, search it carefully for a hidden truth. 
    Toda brincadeira tem seu fundo de verdade.
  • Where there's a will there's a way. 
    Querer é poder.
  • While there's life, there's hope. 
    A esperança é a última que morre.
  • Who is worse shod than the shoemaker's wife. 
    Em casa de ferreiro o espeto é de pau.
  • You can't judge a book by its cover. 
    Não julgue um livro pela capa.
  • You get what you pay for. O barato sai caro

Nenhum comentário:

Postar um comentário