quinta-feira, 13 de dezembro de 2012

PERSONAL PRONOUS + VERB TO BE

Personal Pronouns - Pronomes Pessoais
Como se pronuncia? O que significa?
Personal Pronouns [PêRsonal Pronáuns] Pronomes Pessoais
I [ai] EU
You [iú] VOCÊ
3º pessoa do singular He [ri] ELE
She [xi] ELA
It [iti] ELA/ELA (USADO APENAS PARA COISAS OU ANIMAIS)
We [uí] NÓS
You [iú] VOCÊS
They [dei] ELES/ELAS


         
Pronome + Verbo SER ou ESTAR
Como se pronuncia? O que significa?
Affirmative form of the verb to be [AfâRmativ fóRm ov dã vâRb tiú bi] Forma afirmativa do verbo ser ou estar
I am [ai êm] EU SOU/EU ESTOU
You are [iú aR] VOCÊ É/VOCÊ ESTÁ
He is [ri is] ELE É/ELE ESTÁ
She is [xi is] ELA É/ELA ESTÁ
It is [iti is] ELE(A) É/ELE(A) ESTÁ (USADO APENAS PARA COISAS OU ANIMAIS)
We are [uí aR] NÓS SOMOS/NÓS ESTAMOS
You are [iú aR] VOCÊS SÃO/VOCÊS ESTÃO
They are [dei aR] ELES(AS) SÃO/ELES(AS) ESTÃO


Pronome + Verbo SER ou ESTAR (Forma curta. Significa o mesmo que a forma completa, só é abreviado.)


Como se pronuncia?
Short Form

[ XóRt fóRm ]

I'm [aimi]
You're [ióR]
He's [ris]
She's [xis]
It's [itis]
We're [uíãR]
You're [ióR]
They're [déR]



ATENÇÃO: as palavras que se encontram entre colchetes "[ ]" servem apenas para saber como se pronunciar corretamente. Para isso, leia como se fosse em português. Quando o "R" tiver em letra maiúscula, deverá ser lido com sotaque.

quinta-feira, 6 de dezembro de 2012

WHO ARE YOU?



I am Mary. I am a teacher.




GRAMMAR

1. I significa eu e se escreve sempre com letra maiúscula.
2. Who are you? - frase interrogativa que significa Quem é você?

Who é pronome interrogativo que se refere sempre a pessoas.
(É um dos famosos Wh Questions)


Exercises

1- Observe and do the same:

a) (Mary - student)             Who are you?
                                           I am Mary. I am a student.


b) (Peter - singer)               __________________

                                            __________________



c)(Emily - tennis player)      __________________

                                             __________________







sábado, 24 de novembro de 2012

Pronomes de Tratamento

Mr. (Abreviação de "Mister"="Senhor")
Usado para o sexo masculino independente se o homem for casado ou solteiro.

Mrs. (Pronuncia-se /Missis/.)
Usado para mulheres casadas.

Miss
Usado para mulheres solteiras.

Ms. (Pronuncia-se /Miz/.)
Forma neutra introduzida pelo movimento feminista, que não diferencia as mulheres casadas das solteiras.


Fonte:
http://fiskandradina.com.br

É correto chamar o professor(a) de "teacher"?



  • É correto chamar o professor(a) de "teacher"?
                    

A forma de se dirigir a um professor, em países faltantes de inglês, difere bastante da maneira brasileira de tratamento. Em resumo, chamar o professor de "Teacher", na maioria dos casos é fazer pouco caso do nome dele, é desrespeitoso. O correto é chamá-lo de "Mr. + Sobrenome", ou "Ms." no caso  das mulheres. "Teacher" se refere somente a profissão e é um título. É o mesmo que chegar numa empresa e dizer "Hey, analista de sistemas!" em vez de usar o nome da pessoa.


Fontes:
http://www.englishexperts.com.br
http://inglesdesucesso.blogspot.com.br

quarta-feira, 21 de novembro de 2012

A/AN (INDEFINITE ARTICLES)

A/An - Indefinite Articles
[ Um(a) - Artigos indefinidos. ]




  •  A + Consonant Sound --------> Usamos o A antes de palavras que começam com som de consoante.
Ex.: 
- A dress.
(Um vestido.)

- I need a sheet of paper.
(Eu preciso de uma folha de papel.)



  • An + Vowel Sound --------> Usamos o An antes de palavras que começam com som de vogal.
Ex.: 
- An egg.
(Um ovo.)

- She has an old picture.
(Ela tem uma foto antiga.)


Atenção! A e An são formas usadas no singular. Em inglês, NÃO se usa artigo indefinido no plural[uns/umas].)

Exercises

Complete with A or An accordingly:

a) Jerry definitely is ____ honest man.
b) I know of ____ university where it is common.
c) We are talking about ____ uniform.
d) It is ____ honor for me to be here.
e) I think I have ____ big family.
f) I have ____ map with me.
g) Tom is ____ great architect.
h) It was ____ wonderful movie.
i) Julie is ____ housewife.

sexta-feira, 16 de novembro de 2012

TONGUE TWISTER




"While we were walking, we were watching window washers wash Washington's windows with warm washing water"

CAN YOU READ IT? ;)


terça-feira, 13 de novembro de 2012

DITADOS POPULARES EM INGLÊS


HELLO!  

Let's take a look in these popular sayings?(Vamos dar uma olhada nesses ditados populares?)
I know.. is a big list, but is interesting to know some of these sayings...rs (Eu sei.. é uma lista grande, mas é interessante conhecer alguns destes ditados...rs)




  • A bird in the hand is worth two in the bush. Melhor um pássaro na mão do que dois voando.
  • A blessing in disguise. 
    Há males que vêm para o bem.
  • A burnt child fears the fire. 
    Gato escaldado tem medo de água fria.
  • A chain is only as strong as its weakest link. 
    A corda sempre arrebenta no lado mais fraco.
  • A close mouth catches no flies. 
    Boca fechada não entra mosca.
  • A hard nut to crack. 
    Osso duro de roer.
  • A man is known by the company he keeps. Diga com quem anda que direi quem tu és.
  • A picture is worth a thousand words. 
    Uma imagem vale por mil palavras.
  • A word to the wise is enough. 
    Para bom entendedor meia palavra basta.
  • All good things must come to an end. 
    Tudo o que é bom dura pouco.
  • Among the blind a one-eyed man is king. 
    Em terra de cego quem tem um olho é rei.
  • An ounce of prevention is worth a pound of cure. 
    Antes prevenir do que remediar.
  • As the twig is bent, so is the tree inclined. 
    Pau que nasce torto nunca se endireita.
  • Barking dogs seldom bite. Cachorro que late não morde
  • Beauty is not in the face. 
    As aparências enganam.
  • Beauty is a light in the heart. As aparências enganam.
  • Behind every great man there is a great woman. 
    Atrás de um grande homem há sempre uma grande mulher.
  • Better alone than in bad company. Antes só do que mau acompanhado.
  • Better late than never. 
    Antes tarde do que nunca.
  • Better safe than sorry. 
    Seguro morreu de velho.
  • Better to ask the way than go astray. 
    Quem tem boca vai a Roma.
  • Business is business. 
    Amigos amigo negócios a parte.
  • Do not judge by appearances. 
    Não julgue pelas aparências.
  • Looks can be deceiving. 
    As aparências enganam.
  • Don't wash your dirty linen in public. 
    Roupa suja se lava em casa.
  • Finders keepers, losers weepers. 
    Achado não é roubado.
  • Good things come in small packages. 
    Os melhores perfumes estão nos menores frascos
  • Good things come to those who wait. 
    Quem espera sempre alcança.
  • Haste is the enemy of perfection. 
    A pressa é inimiga da perfeição.
  • He was caught in his own web/trap. 
    O feitiço virou-se contra o feiticeiro.
  • He who laughs last, laughs best. 
    Quem ri por último ri melhor.
  • He who lives by the sword, shall die by the sword. 
    Quem com o ferro fere com o ferro será ferido.
  • It’s no use crying over spilt milk. 
    Não adianta chorar pelo leite derramado.
  • It’s too good to be true. 
    É muito bom para ser verdade.
  • It's a double-edged sword. 
    É uma faca de dois gumes.
  • Justice delays, but it does not fail. 
    A justiça tarda, mas não falha.
  • Kill two birds with one stone. 
    Matar dois coelhos com uma só cajadada.
  • Life is not a bed of roses. A vida não é só flores.
  • Love is blind. 
    O amor é cego.
  • Make a storm in a teacup. 
    Fazer tempestade em copo d’água. 
  • No one is a prophet in his own country. 
    Santo de casa não faz milagre.
  • Not all that glitters is gold. 
    Nem tudo que reluz é ouro.
  • Nothing ventured, nothing gained. 
    Quem não arrisca não petisca.
  • Opportunity makes thieves. 
    A ocasião faz o ladrão.
  • Out of sight, out of mind. 
    Os olhos não vê, coração não sente.
  • Practice makes perfect. 
    A prática leva a perfeição.
  • Silence implies consent. 
    Quem cala consente.
  • Slow and steady wins the race. 
    Devagar se vai longe.
  • The early bird catches the worm. 
    Deus ajuda quem cedo madruga.
  • The last will be the first. 
    Os últimos serão os primeiros
  • The road to hell is paved with good intentions. 
    De boas intenções o inferno está cheio.
  • The road to success is paved with failure. 
    É errando que se aprende.
  • The squeaky wheel gets the grease. 
    Quem não chora não mama.
  • There's no smoke without fire. 
    Onde há fumaça há fogo.
  • United we stand, divided we fall. 
    A união faz a força.
  • Water dropping day by day wears the hardest rock away. 
    Água mole pedra dura tanto bate até que fura.
  • When a thing is funny, search it carefully for a hidden truth. 
    Toda brincadeira tem seu fundo de verdade.
  • Where there's a will there's a way. 
    Querer é poder.
  • While there's life, there's hope. 
    A esperança é a última que morre.
  • Who is worse shod than the shoemaker's wife. 
    Em casa de ferreiro o espeto é de pau.
  • You can't judge a book by its cover. 
    Não julgue um livro pela capa.
  • You get what you pay for. O barato sai caro